最新 淮上与友人别 郑谷淮上与友人别扬子江头杨柳春,杨花愁***渡江人。数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。【译文及注释】扬子江的岸边杨柳依依,那乱飞的柳絮,愁坏了渡江的游子。晚风阵阵从驿亭里飘来几声笛声,我们就要离别了,你要去潇水和湘水流经的城镇(今湖南一带),而我要去京城长安。1、淮(hui):扬州。2、扬子江:长江在江苏镇江、扬州一带的干流,古称扬子江。3、离亭:驿亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人们常在此送别... 2025-10-05 8
淮上与友人别翻译全诗 译文:扬子江边杨柳青青春意正浓,漫天飞扬的杨花使渡江之人非常的愁烦。微风轻拂笛声幽咽,离亭渐渐染上暮色,你就要南下潇湘我却奔向西秦。 前两句即景抒情,点醒别离,写得潇洒不着力,读来别具一种天然的风韵。画面很疏朗:扬子江头的渡口,杨柳青青;晚风中,柳丝轻拂,杨花飘荡。三、四两句,从江头景色收转到离亭别宴,正面抒写握别时情景。驿亭宴别酒酣情浓,席间吹奏起了凄清怨慕的笛曲... 2025-10-04 15