除了翻译那工作多了。
包括
片源:提供原始影片(DVDRip或RAW)。
翻译:翻译对话和外文字。
校对:校对翻译文稿。
特效:制作歌词和LOGO的特殊效果。
时间轴:调校字幕出现的时间。
后期:对时间轴和特效进行整理,并且进行内嵌压制。有时也会负责发布。内嵌:把字幕和特效嵌入影片中。
压制:把文件打包压制成可在电脑上播放的视频文件。
发布:把做好的文件通过网络(FTP,BT,eMmule)传播出去。
这些就是字幕组的工作。
免责声明:本站内容仅用于学习参考,文字信息和图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。联系邮箱:chuangshanghai#qq.com(把#换成@)